Бхагават Гита

Бхагават Гита

У цій книзі міститься віршований переклад С. Липкіна.

Ця книга є однією із книг серії: "Бібліотека всесвітньої літератури".

А. Каменська, автор перекладу, зробленого на початку 20-го століття, використовувала у своїй роботі підрядковий переклад і дослівний переклад Бхагават-Гіти англійською мовою від А. Безант (англійки, яка багато років прожила в Індії) Бхагавана Даса (мабуть, Індусу).

Б. Захар'їн (автор підрядника) не використовував як допоміжний засіб англійський підрядник А. Безант та Б. Даса.

У перекладах С. Липкіна, Б. Захар'їна та А. Каменської є відмінності в розумінні слів і виразів, викладених на санскриті:

"Як тільки твій розум відкине писання, Ти до Йоги прийдеш, утвердившись у Спогляданні".

(С. Липкін).


"Якщо за наявності суперечливих суджень твій розум, затверджений в Самадхі, залишиться нерухомим, тоді здобудеш Йогу".

(Б. Захар'їн).


"Коли твій розум, збентежений Писаннями, зупиниться нерухомо, занурений у Споглядання, тоді ти досягнеш Йоги"

(А. Кам'янська).


Однак цей віршований переклад С.Ліпкіна вважається, що до цього дня - найкращим.

У цьому виданні терміни Індуїзму замінено образи і поняття, відповідні Слов'яно-Арійським ведам.



150 грн